| English Bible Translations Part 11 - DE exalts the Reader Instead of the Author |
|
|
|
Part 11 - Deficiencies of Dynamic Equivalence - DE exalts the Reader Instead of the Author The consumer-oriented Gallup-poll mentality of our culture has led translators and publishers to give readers what they want—rather than what they need. DE (Dynamic Equivalence) wrongly prioritizes the reaction of the reader instead of the intent of the Author. It’s all about you, the "target audience." This exaltation of the reader is at the heart of the DE philosophy and is obvious in the endless number of "niche" Bibles. • "The NIV Adventure Bible. Kids can’t get into grown-up Bibles. But this revised edition is perfect for your 8-12 year old! Give kids the Bible that speaks their language!" These promotional pieces emphasize the egocentric response of the reader to the text—how it makes him feel—rather than the objective meaning of the words and phrases. Contrast this flippant and self-centered attitude with the words of the psalmist: "Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory" (Ps 115:1 KJV). Other pages in this section
|
| < Prev | Next > |
|---|
Woollen and Linen
