Menu Content/Inhalt
Gospel Hall
william macdonald Here's the Difference - A Study of Important Biblical Distinctions including the Dispensations, Two Comings of Christ, the Church and Israel, Judicial and Parental Forgiveness, Double Fulfillments of Prophecy, Relationship and Fellowship.
About this site Print E-mail

Assembly Address List

Online Bible Study
Sunday School Lessons
Online Books
 FAQ Bible Questions about God Weekly Sunday school lesson newsletter

 

  • 5 Jobs where you can use your talents for God
    Careers for a Christian 5 Careers where you can serve God - The most basic purpose for a job is to earn money.  However, a Christian should try to use his/her  job as a way to glorify God.  Here are five suggestions for you (more ).

    Other pages in this section

Gospel Hall dot Org exists to share information about assemblies of Christians who gather to the Name of the Lord Jesus Christ, to raise awareness of the gospel message and teaching about Christian living in a New Testament Church. 

FAQs

  • How do various Bible versions translate the words Sheol and Hades?

    How do various Bible versions translate the words Sheol and Hades?

    The meaning of SHEOL and HADES

    In the King James Version, the Hebrew word SHEOL is usually translated as hell.  The corresponding Greek word HADES is also translated as hell.  Sheol means “the place of departed spirits” and hades means the “place of the dead”.  The word “hell” conjures images of darkness, flames, torment and agony.  However, the departed spirits of the Old Testament believers also went to sheol/hades, but not to suffer torments.

    According to Vines Dictionary…

    Hades is the region of departed spirits of the lost".  This includes the blessed dead in periods preceding the ascension of Christ. It corresponds to "Sheol" in the Old Testament. In the Authorized King James Version it has been unhappily rendered "hell" (Psalms 16:10)" TARGET="_blank">Psalms 16:10) or "the grave," (Genesis 37:35)" TARGET="_blank">Genesis 37:35) or "the pit" (Numbers 16:30-33)." TARGET="_blank">Numbers 16:30-33).  In the New Testament the Revised Version always used the rendering "hades". In the Old Testament, they have not been uniform in the translation.  For example in Isaiah 14:15" TARGET="_blank">Isaiah 14:15 it is translated "hell" with a note in the margin that says "Sheol".  Usually they have "Sheol" in the text and "the grave" in the margin. Sheol never denotes the grave, nor is the permanent region of the lost.

    Translation Challenge

    Most Bible translators avoid using “hell” to translate the words sheol and hades. Instead they simply transcribe the words from the original Hebrew (sheol) or Greek (hades) such as the English Standard Version (ESV). Other translations that use “sheol” instead of hell include the New American Standard Bible (NASB), The New King James Version (NKJV), Darby, and Young’s Literal Translation.  The NIV and other loose translations and paraphrases use a phrase such as “the realm of the dead”. 

     


    Other pages in this section





Other pages in this section